[accordion titles=”What are some of the languages you work in?^I want a document translated, but I’m not sure which dialect I need. Do I need to know the dialect up front?^How long does it take to complete an order?^How do you charge?^What about confidentiality? How can I ensure that the contents of my documents will not be disclosed to anyone else?^My company needs to have some highly-technical instructions and specifications translated. Can you do this without losing the format?^I have seen software advertized in a few places for this kind of work. Is it any good and do you recommend it? Does your organization ever use such translation, transcription, editing, or proofreading software ?^What do I need if my document will be sent/viewed in/to India?^Do I need to make any special considerations for Hebrew or Arabic documents/texts?^In countries that recognize more than one official language, how can I know which language I should use?^Are there any other services your company offers aside from translation?” sc_id=”sc1392722456272″]We provide services for 56 languages, including the most commonly used commercial languages and a few unusual ones. With our database of carefully-screened professionals, we can help with almost any language — if we don’t already have a professional to do it; we have extensive sources to find one.
When requesting our services, it is important to identify the target country or ethnic group. There are, for example, considerable differences in the Spanish spoken in Mexico, Central America, South America, and Spain. There are also differences between Canadian and European French, Brazilian and Continental Portuguese, U.S. and Great Britain English, and Chinese for the Peoples Republic of China and Taiwan.
^In most cases, local dialects are not an issue for our services, but you will need to identify the target country or ethnic group on occasion to avoid potential confusion. ^This varies with the language, text length and difficulty, and staff availability. Longer documents take comparatively more time to translate, and the same can be said for long transcriptions or proofreading texts. If your work requires desktop publishing and camera-ready output, that work will take extra time. However, if your need is more urgent, we will do our best to accommodate your schedule with a rush delivery, often at a greater cost. 

^For our services, most charges are based on the word and/or page count. If your work also requires desktop publishing or transcription, these charges are based on the number of hours it takes to complete that phase of work. To obtain an accurate cost estimate, please request a free quote via our website.

^Linguists World has implemented and maintains comprehensive information security management systems. We strive to improve our data protection technology ad infinitum by conducting standard risk assessment and mitigation reviews. Please review our Privacy Policy for more information.^Yes, we have many translators who can appropriately interpret the meaning of the source text and render it accurately in the target language. Among these specialists are medical and legal professionals, people trained in journalism, business, and the arts. At Linguists World your work will be translated and edited by professional translators who are also knowledgeable regarding or specialists in the subject area. ^The software you may have seen advertized for $50 or $100 is not very useful or accurate, and we would definitely not recommend it to any potential customers. There are, however, some reputable software programs that offer a general idea, but these programs are much higher priced than the ones normally advertised. Keep in mind that, at best, they can be used only to get the general idea of a text, which may be helpful for determining whether human services are warranted. Even with very powerful programs, many specialized terms and definitions (and some unspecialized terms and definitions) are not translated, the word order is frequently wrong, and the language is often overformal and sometimes downright ridiculous.
The main use for these quite complicated computer (or machine) programs is to supply a rapid method of dealing with large volumes of text, but this text then needs editing by a professional translator/editor to obtain a suitable, understandable document. We use 100% human translation services for all orders on our website.
^India has over 1,500 spoken languages/dialects, including 16 officially accepted languages. The most common include Hindi, Bengali, Gujarati, Malayalam, Punjabi, Marathi, Tamil, and Urdu. In most cases, you can probably choose Hindi, Bengali, and Tamil for India, but you will also need Urdu if you are planning to sell in Pakistan.^Yes, both Arabic and Hebrew, for the most part, tend to leave out the “points” or vowels in their written forms. Correct vowel sounds are just supplied by the speaker. When transliterating a name that is not an actual word from English to one of these languages, the vowel sound may differ. ^Here is a basic breakdown, but if you have further questions, comments, or concerns please feel free to contact us using the form provided on our “Contact us” tab.
• China: Simplified and Traditional Chinese (written forms), Mandarin and Cantonese
• India: several writing systems, many languages. Principal ones: Hindi, Bengali, and Tamil.
• Indonesia: Bahasa-Indonesian, and Sundanese
• Malaysia: Malay, Chinese, and Tamil
• Pakistan: Urdu, Punjabi, and Sindhi
• Belgium: French and Flemish
• Cyprus: Greek and Turkish
• Luxembourg: French, German, and Luxembourgian
• South Africa: Afrikaans, English, Zulu, and Xhosa
• Sri Lanka: Sinhalese and Tamil
• Switzerland: French, German, and Italian
• Thailand: Thai, Malay, and Khmer
• Canada: English and French
^Yes, we also offer services such as proofreading, editing, content writing, transcription, and subtitling. We have a staff of professionals from all over the world ready and able to handle many different situations and document types, from medical documents to legal ones and business-related information. When we take an order of a more technical nature, we will strive to ensure safe translation/transference of formatting and/or other subject matter relevant to the order.[/accordion]

Leave Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

clear formSubmit

Our Clients